日语中这些“贵”字尊称你会用吗?

商业信函等很多场合都会用到第二人称的尊称,例如“貴殿、貴女、貴方、貴様”等等。这些“贵”字辈的尊称的用法,你真的会用吗?

“貴殿”(きでん)

“贵殿”在商业场合是个使用频率十分高的“万能词”,多用于书信、邮件、商业文章中。“贵殿”是对比自己地位高(长辈)或者同级的男性使用的尊称。例如:

貴殿のご意見を伺いたく存じます。

想听听您的意见。

这个词女性也可以使用,不仅可以用在书信、邮件中,口语中也很常见。而“貴台”比貴殿更加正式。

▼口语中总在用的“貴方”(あなた/きほう)

对象与自己是同级或下属的场合用“貴方”。口语中很常见,有尊敬和亲昵的意味,男女适用。例如:

貴方の都合により、日程を調整する。

根据您是否方便,来调整日程。

夫妻之间也会互称“貴方”(读作あなた),正是因为这个词包含着的相互尊敬和爱意。

“貴職”(きしょく)不能随便用

“貴職”是专门对从事政府职务的人使用的书面语,因此在商业文章中几乎不会用到。“职”本身指的就是政府官职,与一般“职业”的含义不同,因此不适合普通企业之间使用。

给亲近的人写信用“貴兄”(きけい)

对十分亲密的同辈、前辈(一般是男性)时使用“貴兄”(きけい)。用于私下书信而不是商业文章或邮件中。例如:

貴兄のご奮闘を祈ります。

希望你努力工作。

对下属用“貴下”(きか)

一般用于同辈、后辈。例如:

貴下のご意見お聞かせ願いたく。

希望听听你的意见。

对女性用这些“贵”

一般常用“貴女”(きじょ)

年长女性用“貴姉”(きし)

未婚女性用“貴嬢”(きじょう)


日语中这些“贵”字尊称你会用吗?

前一篇:求翻译二句话后一篇:日语笑话 一则