一类形容词和二类形容词的否定(看看这两句) 的日语翻译

发表于 5 小时前

一类形容词和二类形容词的否定(看看这两句) 一类现在:この料理はおいしくないです。
二类过去:この町はにぎやかではありません。->この町はにぎやかじゃない。(では=じゃ)
那么一类可不可以说この料理はおいしいじゃないです。

发表于 5 小时前


建议你看这个:
http://www.j-test.com/htm/6507/137034.html

发表于 5 小时前


回复 jiangfeng119 的帖子

看其中的文法项目。

发表于 4 小时前


fuxiaojun 发表于 2011-8-7 09:54 static/image/common/back.gif
建议你看这个:
http://www.j-test.com/htm/6507/137034.html

谢谢,不需要。
只是一个点确认一下,没必要全看一遍。

发表于 4 小时前


不建议使用“一类”“二类”形容词的叫法
一类形容词 → 形容词
二类形容词 → 形容动词  
形容动词在许多地方和名词的接续很相似,但是名词没有活用,而形容动词是用言。
形容詞
基本形:高い 
過去:高かった
打消し:高くない 
過去の打消し:高くなかった

形容動詞
基本形:綺麗 
過去:綺麗でした(口語:綺麗だった)
打消し:綺麗ではない(口語:綺麗じゃない)
過去の打消し:綺麗ではなかった(口語:綺麗じゃなかった)

但是要注意,LZ所说的 おいしいじゃない 并不是错误的说法,只是意义不是否定。
当听到おいしいじゃない(か)的时候,是对方表示反问,相当于“很好吃,不是吗?“的意思。实际应用中,翻译成”很好吃呀“就可以了。

但是形容动词或名词+じゃないか 就有两种不同的含义
一种就是上面提到的否定,另一种是表示反问
具体表示什么意思,要看语调。如果是上升语调则表示反问。下降语调一般表示否定。
あの人は田中さんじゃない。 那个人是田中吧。/那个人不是田中。
綺麗じゃない。 很漂亮啊。/不漂亮。

发表于 3 小时前


回复 神马都是浮云 的帖子

神马都是浮云很温柔。佩服。

发表于 3 小时前


回复 fuxiaojun 的帖子

谢谢。回复中不免有错误或不完善的地方,还请各位多加批评和指正。

发表于 3 小时前


回复 神马都是浮云 的帖子

看得出,神马都是浮云的日语不是玩的。

发表于 2 小时前


本帖最后由 jiangfeng119 于 2011-8-7 13:03 编辑

神马都是浮云 发表于 2011-8-7 10:59 static/image/common/back.gif
不建议使用“一类”“二类”形容词的叫法
一类形容词 → 形容词
二类形容词 → 形容动词  


谢谢【神马都是浮云】
高手!
这次搞明白啦~~

那么说おいしいじゃない,只有一个意思,不好吃吗(意思是好吃)。没有否定的意思。
而綺麗じゃない有两个意思。降调时是不好看/升调时是好看。
Copyright 2017 小楠日语 | 微信公众号:xiaonanriyu | 苏ICP备12007026-2 | 站点地图