这道题答案是不是错了?关于ばかり


选出与例句中的ばかり用法相同的句子。
例句:頂上まで,あと50メートルを残すばかりとなった。
甲:【女は邪魔だ。】とばかりに追い返された。
乙:あと50メートルばかり行くと頂上だ。
丙:日本語の勉強を始めたばかりです。
丁:すっかり準備ができて,出かけるばかりです。

我觉得应该选乙,和例句一样表示“只”,但是答案是丁,我觉得丁是表示“快要、几乎要”,不知道到底是怎么回事,请达人们指点
还是不明白,如果丁和例句一样,那么丁应该怎么翻译呢?如果乙和例句不一样,那么乙又该如何翻译呢?
revlis,你是不是也同意我的看法呀?是答案错了吧,应该选乙吧?
そうですね、例文と4は「範囲を限定」というより、~の寸前と解釈したほうがわかりやすいですね、

[ 本帖最后由 阿惑 于 2009-2-5 16:15 编辑 ]
よく考えてみれば、四つの選択の中で丁は例文に一番近いと言っていいでしょう。乙は使い方が違います。
楼上,为什么说“乙は使い方が違います”呀?
做这题目有一个コツ
因为题目问你的是用法相同的,可以理解为不单单考意思

例:残すばかり -> するばかり
甲:とばかりに -> とばかりに 
乙:50Mばかり -> 名詞ばかり
丙:始めたばかり -> したばかり
丁:出かけるばかり -> するばかり

当中只有丁也是 するばかり

不过这只是应付考试的技巧,平时做题还是理解所有的意思更好。
哇塞,这办法真是太好了,うし うし うし 
遵命!

不过话说回来,你这招也很便于理解的,有助于辨清一些很微妙的差异,尤其是对于我这种初学者来说,对日语中很多微妙的地方头痛不已啊。

还有,昨天你分析的那个のに也是相当精彩啊,再次谢谢了
这道题答案是不是错了?关于ばかり

前一篇:快递到付."到付"用日语怎么说的后一篇:温馨提示

Advertisements


随心学


凄い   すごい      可怕、吓人;非常、特别;表示惊讶、惊叹的心情

本站小程序


提供日语翻译、文字识别、中日词典、日中词典、日文歌词等功能,同时还有其他众多实用工具。