日语中「は」和「が」的用法到底如何区分?

随着日语学习的深入,我们会接触越来越多的助词。而日语中助词的用法非常多,让人头疼不已。

 
之前我们介绍了「は」「が」的意思,有同学说,有些不太清楚它们之间如何区分,到底什么时候用「は」什么时候用「が」?

今天我们就来说说吧~
 
首先,「は」和「が」在词性上是有区别的

「は」是提示助词,读作“wa”,用于提示主题,突出提示句中的某一成分,句子后面会对该成分进行叙述或说明。「は」可以提示主语,还能够提示宾语、状语,在一定条件下还可以提示各种补语。
 
「が」是主格助词,起强调作用,表示主语,即主格。
 
那我们在看一下它们的区别。
 

は强调后面部分,が强调前面部分


 は  です。
 が  です。
●:表示要强调的部分
我们在最初学日语的时候,翻开教材第一页会学到这么一句自我介绍:
初めまして、私は澪です。よろしくお願いします。
初次见面,我是澪,请多多指教。
 
私は澪です。
这句话重点是想介绍自己的名字,所以这句话强调的是【澪】。用は强调后面部分。

如果用が,强调的是前面的【我】,这样非常的奇怪,第一次见面,想知道的肯定是你是【谁】,叫什么名字,而不是【你】。
 
那什么时候用が呢?举个栗子,
在学校你一直听说一个叫做“澪”的人,但是你一直没有见过他,有一天你想去认识这个人,去他所在的教室找他,你问几个同学:
“谁是澪啊?”
这个时候,有个人走过来跟你说,
“我就是澪啊”。
 
这个时候,想强调的部分是什么呢?是“谁的名字是澪”,而不是“名字是什么”,所以这里用が,が强调前面部分,强调前面的“我”
私が澪です。
我就是澪。
 
询问同学的时候,重点也在“谁的名字是澪”,也用
誰がですか。
谁是澪啊?
 
在比如,
これ本です。/ 这是书。
强调的是「は」后面部分【书】,是书而不是别的东西。
これ本です。/ 书是这个。
强调的是「が」前面部分【这个】,这个是书,那个或其他的都不是。

は提示主题,が提示叙述部分的主语


日语句子一般分为主题部分和叙述部分主题引入叙述

主题表示一句话的中心议题,表示后面是就什么事物进行判断、叙述的。可以根据表达的需要将主语,宾语,补语或其他成分用提示助词提示为主题。

叙述部分则是对主题进行判断,叙述或说明的,以谓语为中心构成。

主题和主语是有区别的,主题的范围远大于主语。
 
举个栗子:
象は鼻が長いです。
大象的鼻子很长。

这句话,大象作为讨论的主题,用「は」来提示,而大象有很多方面作为话题讨论(形态、高度、大小等等),这些话题就是主语(谈论的具体对象),用「が」来提示,构成主语成分,也叫做小主语。


在举个栗子:

姉は声が綺麗です。

姐姐的声音很好听。

 

这句话里,声音作为姐姐的特征分支之一,和姐姐本身,构成了小主语的关系。


总体来说,「は」提示主题,更总体,宏观一点;「が」提示叙述部分主语,更具象,详细一点。


は和が的特定用法


1、初次提起的话题,用が比较多


むかしむかし、綺麗なお姫さまがいました。その名は白雪姫でした。

很久很久以前,有一个美丽的公主,她的名字叫做白雪公主。

 

首先的重点在于初次提起的这个话题,再提起时就变成了已知因素,强调不同。

 

2、等不及用主题引入时,可省略主题部分,使用


水が冷たい!

水好冷!(想象洗澡时候全身脱光进澡盆,结果水冰凉)

 

月が綺麗だね。

月亮好美啊。(感觉马上要告白的节奏)

 

等不及用主题引入,可省略主题部分,用が。

 

 

好了,相信你已经了解了它们之间的不同。



查看次数:2028

语音翻译

本站公众号,不定期分享日语学习知识、日本见闻等内容。

日语拍照翻译

本站小程序,提供中日文拍照翻译、文字翻译、语音翻译功能,以及50音图学习。

日语QQ群

本站QQ群,讨论交流及日语学习资料分享。

Copyright 2017 小楠日语 | 微信公众号:xiaonanriyu | QQ群:469332590 | 鄂ICP备19022974号-1 | 站点地图