热搜资源: 听力真题e标准日本语考研日语


日语翻译的前途

日语翻译的前途

  现在日企越来越多地进军中国大陆,而翻译的需求量也越来越大,却越来越廉价。
在我的范围内,日语一级以上水平,做翻译兼其他工作:最高收入3万/月-最低1000/月。
大部分仅2000-3000/月。
而现在日本经济越发不景气,下岗工人多,在日本留学更是苦上加苦,
没有流利的日语在日本洗碗也困难。
虽说日语只是一门工具,利用工具的同时发展自己的强项。哎~可是花四年学日语
难道再花几年学其他专业?总归比人家慢半拍!
汗哦~!~ 累哦。
四年时间学了日语,如果不如别人,肯定感觉累。
如果日语强过别人,还怕什么呢。日语一定要强才行。

頑張れ~
强了有什么用,做主席翻译啊。
精通一门外语加一门技术才是最有用的
同意楼主的意见,但是并不一定要什么也不干去学习另一门专业呀,可以边工作边学,在工作中学.
有道理,边工作边学!
  我也满想继续学好日语用好日语,不过又想考公务员,有没有和日语有关的职业呢?
我不想当文秘,会被上司吃尽豆腐的.
老实说, 我不觉得当日语翻译有什么前途, 除非是非常高级的同传. 一般说来, 日本公司需要的是又会日语, 可以兼任翻译工作, 又懂行业知识的人材, 再说, 没有行业知识, 要你翻也翻不出来.
恩!只能是边工作边学习了。。。没办法。一起努力吧
下面是引用亚亚宝宝于2004-12-06 12:04发表的:
精通一门外语加一门技术才是最有用的

同意。工作了才发现在学校学的真的好少啊,进了公司跟个白痴似的什么都不知道。
还是要有专业的知识才行啊
日语翻译的前途