20年
もう20年か 已经20年了吗?炎々たる夏の日 艳阳高照的夏日
あなたは行き去った 你走了
さよならも言わずに 连句再见都没说
行き去った 就这样走了
あなたの顔 你的容颜
あなたの姿 你的身影
段々消えていく 渐渐地从记忆中淡去
なぜ! 是否
思うほど 不如想象中的
愛が足りないから 爱你
末了一句,「是否」譯為「原來」,會不會更貼切原詩?
kingsnews 发表于 2013-1-19 18:15 static/image/common/back.gif
末了一句,「是否」譯為「原來」,會不會更貼切原詩?
谢谢提点。最后一段红字漏掉了,应该是这样的:
あなたの顔 你的容颜
あなたの姿 你的身影
段々消えていく 渐渐地从记忆中淡去
なぜ! 是否
思うほど 不如想象中的
愛が足りないからか 爱你
你的容颜
你的身影
渐渐地淡去
莫非
因為愛
還不夠刻骨銘心
kingsnews 发表于 2013-1-20 00:29 static/image/common/back.gif
嗯,「莫非」一词我喜欢, 谢谢!