热搜资源: 听力真题e标准日本语考研日语


「羊をめぐる冒険」の翻訳(24)

「羊をめぐる冒険」の翻訳(24)

本帖最后由 yamoli 于 2014-12-11 09:37 编辑

2 耳の開放について



「そのとおりよ」と彼女は言った。

彼女は非現実的なまでに美しかった。その美しさは僕がそれまでに目にしたこともなく、想像したこともない種類の美しさだった。全てが宇宙のように膨張誌、そして同時に全てが厚い氷河の中に凝縮(ぎょうしゅく)されていた。全てが傲慢なまでに誇張(こちょう)され、そして同時に全てが削(そ)ぎ落とされていた。それは僕の知る限りのあらゆる観念を超えていた。彼女と彼女の耳は一体となり、古い一筋の光のように時の斜面を滑りおちていった。

「君がすごいよ」とやっと一息ついてから僕は言った。

「知ってるわ」と彼女は言った。「これが耳を開放した状態なの」

何人かの客が振り向いて、我々のテーブルを放心したように眺めていた。コーヒーのおかわりを注ぎにきたウェイターは、うまくコーヒーが注げなかった。誰もひとことも口をきかなかった。テープデッキのリールだけがゆっくりとまわりつづけていた。

彼女はバッグからはっか煙草を出して口にくわえた。僕はあわててライターでそれに火をつけた。

「あなたと寝てみたいわ」と彼女は言った。

そして我々は寝た。


2 耳朵的开放

  “的确是那样。”她说。
  她达到了非现实状态的美。她的美是我至今从未看到过的美,连想像都没有想过的那种美。都像宇宙那样将整个形成史凝缩到坚厚的冰河之中。所有的都像在傲慢中夸张,同时又完全失落。这已经超越了我所了解的所有观念。她和她的耳朵溶为一体,像古时的一丝光线从时间斜面上滑落。
  “你也太伟大了。”我喘口气之后说。
  “你都明白了吧。”她说。“这是我在耳朵开放之中的状态。”
  有几位客人回过头来,一番疑惑的目光看着我们的桌子。来给我们添加咖啡的服务员也没有很好地倒进咖啡。也没有谁说上一句话。只是磁带还在缓慢继续播放。
  她从手提包中取出香烟叨到嘴里。我急忙用打火机给她点着。
  “我想和你睡觉。”她说。
  然后,我们就睡觉了。



这女人的耳朵,真的这么神奇吗?
zyp1234380
你好!
谢谢你的指导。
你的修改正确,更准确。
谢谢!
ほうしん【放心】

(1)〔ぼんやりする〕呆fdi,精神恍惚,茫然自失(成)
▲ 事の意外さに〜する/因事出意外而茫然自失
(2)〔放念〕放心,安心
▲ どうぞご〜ください/放心

应该取第一个意思,“呆呆地看着”。
namuami 发表于 2015-1-16 00:01
ほうしん【放心】

(1)〔ぼんやりする〕呆fdi,精神恍惚,茫然自失(成)


谢谢你的指点。我再体味思考一下当时的环境和相关人员的动作。
「羊をめぐる冒険」の翻訳(24)