「ばか」的意思,就算不懂日语的人通过这些年神剧的浸染,一听到“八嘎”也都会知道这是骂人的话,甚至时不时来上一两句。但是“八嘎”这个词真正的汉字写法是“马鹿”,这可不是动物中的马鹿哦。
关于马鹿的语源现在有几种说法。
第一,梵语中表示无知的莫迦(ばくか)的转写。
第二,出自秦始皇本纪中的指鹿为马的典故。
第三,烏滸がましい的语源をこ的音变。
中国人对第二种说法都比较熟悉,毕竟都知道赵高指鹿为马的典故,指鹿为马本来就是愚昧无知,日语中用它来骂人也是合适的。
马鹿(ばか)有3种词性,分别是名词、形容动词和副词。
一、作为名词出现时一般作为骂语使用,有笨蛋、傻瓜等意思。
♞例句:お前は马鹿だよ/你是个笨蛋。
二、作为形容动词出现时,有以下的含义。
1、愚蠢、糊涂。
♞例句:こいつ、よく马鹿なことをするよな、这小子真能办个糊涂事啊。
2、用~马鹿になる的形式表示不好使、不中用。
♞例句:ボールペンが马鹿になったんだ。圆珠笔不好用了。
三、作为副词时有及其、非常的意思。
♞例句:昨日は马鹿に寒かった。昨天太冷了。
那么,马鹿野郎(ばかやろう)又是什么意思呢?
马鹿和野郎连起来只有在极愤怒或忍无可忍的时候才用,平时尽量不用,十分伤人,而且女性一般不说。单"马鹿"一词不具有那么强烈的感情色彩,平时生活中常能听到。
所以以后不要用”八嘎“来骂人了哦,尤其是女生们,更不要随便说哟。