“让作业员注意”,这句话可以翻


“让作业员注意”,这句话可以翻译成“作業者に注意してください”吗?
“涂布不均匀”,“十几个,可以去其他公司把优秀的员工挖过来"用日语怎么说,谢谢。
作業員に注意を呼びかける


優秀な人を他社からスカウトしてくる
1、作業員に注意を呼びかけるようにしてください。
2、塗装にムラがある。
3、優秀な社員は他社からヘッドハンティングしてもいい(だろう)。
これはもう言語感覚のレベルの話なんですが、
この場合は、優秀な社員は のほうが適しています。
很难解释,这已经是语感的问题了。
挖人
人材を引きぬく
むら是花斑,不均匀的意思
「むら」にはこういう使い方もあります。

あいつムラあるな
他(的状态)时好时坏啊

※蛇足ではありますが、ムラムラは性的な表現になりますので、混同しないでください。
本帖最后由 poping820 于 2010-10-11 01:06 编辑

優秀な社員は他社からヘッドハンティングしてもいい
→あくまで「してもいい」と言ってるだけで、つまり、「上限」を与えているということになります。たとえば、説得できなかったら、殺してもいい(殺せとはいっていない、ただ許可を与えたにすぎません)

優秀な社員は他社からヘッドハンティングしてもいいだろう
→意味は二通りあります。一つは上述したものになりますが、もう一つは、提案に近い形になります。~してもいいだろう を ~したほうがよくないか?(強め)と置き換えられます。
“让作业员注意”,这句话可以翻

前一篇:机械方面的日语后一篇:刮除杂质

Advertisements


随心学


~について   ~について   关于~  

本站小程序


提供日语翻译、文字识别、中日词典、日中词典、日文歌词等功能,同时还有其他众多实用工具。