热搜资源: 听力真题e标准日本语考研日语


请教“君を待つ間の姫小松……………”的出处和翻译


夏目漱石的名著《我是猫》中有这么一段:

   「いったい、あなたのとこのご主人はなんですか」
「あら『ご主人』だって、妙なのね。『お師匠さん』だわ。二絃琴のお師匠さんよ」
「それは吾輩も知っていますがね。その、ご身分はなんなんです。いずれ昔は立派な方なんでしょうな」
「ええ」
君を待つ間の姫小松……………
 障子のうちでお師匠さんが二絃琴を弾きだす。
「いい声でしょう」と三毛子は自慢する。

   请教其中的“君を待つ間の姫小松……………”出自何处?如何翻译为好?
源自平家物语的一支曲
姬小松,松树的一种,多栽种于神社。
古今和歌集中就有咏唱。

念君有如姬小松,纵使千年长相守

非常感谢!
请教“君を待つ間の姫小松……………”的出处和翻译

前一篇:为了让你买买买,日本全家便利店推出跨境快递后一篇:请问以下句子怎么翻译 ~をしました。でも、~ができるかどうかわかりません。

随心学


里美:日溜りの長い、長い廊下の突き当たに使ってない教室があったの。そこが私たちの内証の溜まり場。