热搜资源: 听力真题e标准日本语考研日语


日语中的“等”字怎么翻译?


石綿等の封じ込め又は囲い込み作業等
翻译:石棉等材料的封堵或围堵作业等

我认为中文的“等”之后往往要加上该类物质的共性(即材料,或“石棉类”?)。
请教大家的见解。
といったような
参考了,谢谢楼上。
只是想说中文在“等”之后往往是一类物质的共性,而日文往往没有。
这在日本的合同、法律文件中常见。
所以,我认为“石棉等”之后应加上“材料”、“物质”之类。
PS:中文“作业”也是常用的,视情况也可翻译成“操作、“工作”之类
日语中的“等”字怎么翻译?

前一篇:求教 翻译问题后一篇:这句怎么翻译

随心学


 国家神道というのは、明治天皇制国家が政策的につくりだした国家宗教で、古来の神道とは大きくその性格を異にしている。いや、似ても似つかぬものと言っていい。