請教「の」的意思
這兩句翻譯上有分別?語境又有什麼差別?
どうすればいいかな?
どうすればいいのかな?
私にとって 同じだと思います
“の”は終助詞で(上昇調のイントネーション(intonation:声の抑揚)を伴って)質問または疑問の意を表す、ただ聞いている相手に対する印象はやや“の”を入れた方が意味とか内容とか言うよりも、表現として丁寧な感じはあると思います。女性言葉によく“の”が入ることが多いですが、女性は男性よりも慎ましく表現すると言うことでしょう。また“どうすればいいかな?”と言った時には、親しい関係にあるときなど、ややフランク(frank:率直な)な感じがあるように思います。