热搜资源: 听力真题e标准日本语考研日语


するとすれば 、すれば问题


このような研究が成功するとすれば、人類は夢のような繊維を手に入れることになる
成功するとすれば能换成“ 成功すれば”吗??若能换, 有啥区别??

[ 本帖最后由 dongfeng11 于 2009-2-15 11:24 编辑 ]
「~とすれば」、「~すれば」、の区別ではないでしょうか。
以上二つの文型を踏まえて説明させていただきます。

「~とすれば」 如果
「~とすれば」の形で、「~と仮定すれば、……という論理的な結果になる」という意味で使うことが多い。同様の表現に「としたら、とすると」がある。
3X=Yで、Yが9だとすれば、Xは3である。
時給800円で一日4時間、一週間に5日働くとすれば、一週間で一万6000円になる。

「~すれば」从~的角度看的话
話者がその人の立場になってその人の気持ちを代弁するときに使う。話者以外の人を表す名詞につくことが多い。
姉にすれば私にいろいろ不満があるようだけれど、私からも姉には言いたいことがたくさんある。
从~的角度看的话すれば 俺还没学到
只学到,“如果...成立 ,那么怎么样”。
和 ”とすれば”例子混淆了

[ 本帖最后由 dongfeng11 于 2009-2-15 12:09 编辑 ]
~からすれば  从……立场考虑的话
判断、評価をする立場、着眼点を表す、その立場に立って考えるとどうであるかを言うときの表現。「からいうと」と意味、用法が同じ。「すれば」と微妙の違うあると思います。
米を作る農家からすれば、涼しい夏はあまりありがたくないことだ。
可以替换,语感少有不同,译成中文没太大区别。
成功すれば如果成功。成功するとすれば 假使其获得成功。
1#の言いたいことは「・・・とすれば」と「・・・すれば」の区別じゃなくて、
「・・・とすれば」、「・・・としたら」、「・・・とすると」と「・・・ば」、「・・・たら」、「・・・と」の区別だと思うのですが。例えば、「台風は上陸するとすれば、明日の夜になるでしょう。」「もし、天気が悪ければ、試合は中止になるかもしれない」。(「・・・としたら」、「・・・とすると」と「・・・たら」、「・・・と」の例文を略させていただきます)
上記のように、「・・・とすれば」と「・・・ば」はみな仮定を表すのでしょう、どんな区別があるのでしょうか。そして、本に「ほとんどの場合、「・・・ば」を「・・・とすれば」に変えることはできない」との言葉を読んだことがあります。でも、どうして変えられないか書いてありません。困りましたね。教えていただければありがたいんです。
「・・・とすれば」、「・・・としたら」、「・・・とすると」と「・・・ば」、「・・・たら」、「・・・と」の区別?
説明はザ......と長くなります

私のメールアドレス:czf319203@163.com
程(てい)と申しますが、ご返事いただければありがたいんです。

在此受教了,
前句总觉得差不多, 还得看后面句子状态
俺有点了解了
するとすれば 、すれば问题

前一篇:桥堆 怎么说呢后一篇:空荡荡