热搜资源: 听力真题e标准日本语考研日语


能帮我翻译下吗


下面是我的作业,自己翻译了总觉得有点怪,能不能大家帮忙翻一下。让我可以综合综合意见呢。只需要翻译其中的几句或一句也行的,谢谢了。


现在让我们商量一下从明天开始的日程安排哪。在各位来中国之前,通过信件,传真和电子邮件,我们已经了解了而各位的要求和希望,并且在日程安排上也尽可能地将其反映出来了。请看一下。很抱歉,日程安排的太紧了。这是因为我们有一个想法,就是小iang趁你们来中国的机会,尽可能请你们多参观一些地方,多和一些人士进行交流,所以才安排了这样一个日程。参观单位已经基本上联系好了。如果你们还有什么要求和希望的话,请尽早向我们提出来。

那你就把你翻的怪怪的文传上来,让大家给你改一改
能帮我翻译下吗

前一篇:求教:请帮忙看看下面的翻译!后一篇:この町では四月上旬から~~请看内容,该怎么翻译好?

随心学


 国家神道というのは、明治天皇制国家が政策的につくりだした国家宗教で、古来の神道とは大きくその性格を異にしている。いや、似ても似つかぬものと言っていい。