热搜资源: 听力真题e标准日本语考研日语


请高手帮我翻译下这两句话~~~


1,これが今日のおしまいだろう、と云いながら斉田は青じろい薄明の流れはじめた県道に立って崖に露出した石英斑岩から一かけの標本をとって新聞紙に包んだ。
这是宮沢賢治的《泉ある家》开头的一句话,“青じろい薄明の流れはじめた県道”这句话描述的是怎样的一个环境呢?“石英斑岩から一かけの標本”又该怎么翻译

2,,そらのてっぺんなんか冷たくて冷たくてまるでカチカチの灼(や)きをかけた鋼(はがね)です。
这句话又该怎样翻译

谢谢


我先写出我自己的翻译吧,希望大家提出更贴切的方案~~拜托了~~
1.今天就这样收工吧,齐藤站在青色薄雾笼罩的县道上一边说一边将悬崖上露出的石英斑岩中取出的一角用报纸包了起来。
2.天空的尽头好像很冷很冷,就像被煅烤过的坚硬的钢一样。
谢啦,果然是高手,翻译处理不一样,第二句也帮我瞧瞧?
请高手帮我翻译下这两句话~~~

前一篇:谁能翻译,很有难度哦.请求帮助,找高水平者后一篇:一句比较纠结的话,麻烦帮忙翻译,谢谢

随心学


リカ:行きたいって言えば行きたい。向こうへ行けば友達いるし。仕事も今より責任あるし。やりがいもある。狭い東京より海があって、お日様が近くて、道なんか真っ直ぐで、皆元気で声が大きくて。三ヶ月前の私なら、すぐにでも返事した。今頃飛行機の上にいる。その後誰と出会うかもしらないで。ロスで元気よくしてたかもしれない。海外勤務の希望出したのは私だし。だけどさ、あの頃の私に教えてあげたい。海の向こうになんか行っちゃだめだよって。もうすぐあなたは素敵な人に会うんだよって。その人の名前は永尾完治って言うんだよって。好き完治