询问、请求别人
失礼ですが(打扰一下,……)
恐れ入りますが(不好意思,……)
~(して)いただけますか?(可以……吗?)
お手数をおかけしますが(给您添麻烦了)
お忙しいところ、申訳ございません(百忙之中打扰您实在很抱歉)
申し上げにくいことなのですが(很抱歉有个不情之请,……)
お差支えなければ(不麻烦您的话)
ご迷惑かとは存じますが(可能给您添麻烦了)
勝手を申しまして恐縮ですが(突然麻烦您真不好意思)
拒绝别人、被委托的内容无法做到
申し訳ございませんが(非常抱歉)
せっかくですが(承蒙您的好意,但是……)
あいにくですが(真不凑巧)
まことに残念ですが(实在是太遗憾了)
ご容赦ください(请您谅解)
お役に立てなくて申し訳ございません(没能帮上您的忙真的非常抱歉)
※ 避免用“したくない”(不想做)、“できない”(做不到)这样直接的说法。
提醒和警告时
ご遠慮ください(请您不要这么做)
お許しください(请您体谅)
跟“お手数ですが”、“恐れ入りますが”等较缓和语气的词组一起使用的场合较多。
主动提出援助
よろしければ(如果可以的话)
~しましょうか?(要我来……吗?)
私にできることがございましたら(如果有我能效力之处)
何か、お力になれることがございましたら(有任何我能帮上忙的地方)
※ “~してあげる”含有居高临下的态度,所以最好不要使用。