偶不懂
日语,只能请各位大大慧眼帮助鉴别一下!再拜!
原文:丫丫城市民居位于幽靜的巷子中,您可以見到最原汁原位的當地生活,品嘗地道的當地美食。
翻译1:丫丫都市民家は静かな路地の中で、あなたは一番好みで現地生活を会うことができます、本場の現地美食を試食することもできます。
翻译2:丫丫城市民居は静かな横丁中に位置します。そして、本地の生活を体験でき、特色があるダルメも食べられます。
原文:丫丫月租:位于新北市板桥车站旁步行5分钟距离,提供20天以上的台北短期租住
翻译1:丫丫賃貸:新北市板橋駅まで歩いて五分くらいだけ、20日以上の台北短期賃貸を提供します。
翻译2:丫丫月間借り賃:新北市板橋駅の近く位置し、歩き五分間の距離です。20日間宿泊以上の台北短期借り賃ができます
原文:伴手礼代购和寄送服务。
翻译1:お土産代購と郵送サービス
翻译2:プレゼントの代理買付と郵送サービス
个人觉得
翻译2较好!
多谢!多谢指点!