「視線を泳がす」的确切含义
RT。个人认为是“环顾四周”,“漫无目的地四下张望”,或者发呆的时候,“视线游离”这样的状态。
但在字典里查「泳がす」只有“欲擒故纵”,“让客人沉醉于红灯区”的意思。
原文出自《空之境界:俯瞰风景》:
橙子さんの話が終わって、式はようやく不機嫌そうな態度を崩した。
ふん、と息をついて視線を泳がしている。
各位亲们,求指教~
fuyc 发表于 2012-12-26 13:41 static/image/common/back.gif
转动眼珠子应该不叫「视线游离」吧!
此语可参照「目が泳ぐ」。
查了一下「目が泳ぐ」,我的理解确实错了。谢谢斑竹指教!
另外,这里的「泳がす」是不是「泳がせる」的约音啊?如果是的话,那就说的通了。
fuyc 发表于 2012-12-27 00:04 static/image/common/back.gif
泳がす = 泳がせる
意味は同じ。
おもった通りね、これが。
勉強になりました、サンキュー!