新人求助:会日语的朋友帮我翻译一下这段话吧,,,谢谢啦
<<< スターク VS ラヴ&ローズ >>>
ハッチとバラガンの戦いが终わり あたりは瓦砾の山となっていた
その瓦砾の中から 半回転ジャンプで抜け出したラヴは
まだ瓦砾の中にうずもれている ローズに向って声をかけた
ラヴ:「おい!出て来いローズ!! ハッチがやったぜ!」
一拍の间をおいて 瓦砾の中から手だけを出したローズに対し
苛立たしげにラヴは言った
ラヴ:「ウゼーな いちいちためずに さっさと出て来い」
ローズ:「ガレキから出るにも 美学ってものがあるじゃないか!」
ラヴ:「そうかよ 次からガレキに埋まんねぇ事を美学にしろ」
〈〈〈斯塔夫VS拉普&露丝〉〉〉
小八和巴拉甘的战斗终于结束,周围瓦砾已堆积如山。
一下半回转跳跃,拉普已经从瓦砾堆中跳起,对着还埋在瓦砾堆中的露丝说到
拉普:[喂!出来露丝!!小八他(她)成功了!]
过了一会,对着才从瓦砾中伸出手的露丝拉普有些不耐烦地说到。
拉普:[真麻烦,别憋了,快出来]
露丝:[就算从瓦砾中出来,也是要追求点美学的嘛]写这句话的时候我鸟肌都起来了
拉普:[是嘛?下次你可别在建筑垃圾堆里追求美学了]