終始和下面句子中哪个用法相同
「~~~ボーズを決めて、写真を撮ったり、終始はしゃいでいた」にある「終始」と同じ使い方の、つぎからえらびなさい。 しゃいでいた:欢闹。
1彼の態度は終始一貫している。(他的态度始终如一)
2味方のチ-ムは攻勢に終始した。(我方一直处于攻势)
3どんな事をするにも、終始がなくてはならない。(做什么事都要有始有终)
谢谢老师指导!
原文中「終始」作副词,自始至终的意思。
三个选项,2是动词,意思为坚持,我觉得不符;3是名词,用法上也不符。按理说应该是1,作为副词修饰“一貫している”,在词性和用法上和原文是相符的。但“終始一貫”本身是个独立的词,不免犹豫了。
严格说,3个选项都不符,一定要选我选1。
「終始」という言葉を使わずに、「ずっと」を使って、同じ意味になるよう、書き直してみてたら、違いが現れてきますよ。
「~~~ボーズを決めて、写真を撮ったり、終始はしゃいでいた」→
「~~~ボーズを決めて、写真を撮ったり、ずっとしゃいでいた」
1彼の態度は終始一貫している。 →彼の態度はずっと一貫している。
2味方のチ-ムは攻勢に終始した。→ 味方のチ-ムは攻勢にずっとした。(変です)
3どんな事をするにも、終始がなくてはならない →
どんな事をするにも、ずっとがなくてはならない(変です)
つまり答えは1です。