热搜资源: 听力真题e标准日本语考研日语


求日语翻译达人乱入~!


[已经解决的问题]
日语翻译达人乱入~!
小张:“注意到这一点的我,时不时地就会想问老师这个世界上有没有‘连猴子也能轻松学会的日语’呢?……あの、先生、あれあるか? あるよね!? よし!!あるけってい!!だって、老师又聪明又漂亮,还是一级日语教师,一定有什么秘技吧?请教给我吧!”
小张:“啊?果然没有吗...呜呜...但我不会放弃的!哪天一定会找到‘连狗也能轻松学会的日语’的,在那之前就和大家老老实实地一起努力吧...大家请多关照咯~”
=======
以上这段是偶自编的介绍了,拜托各位达人把中文部分以口语的形式翻一下~~100大洋奉上先m(__)m
[最佳答案]

晕哪~,乱入就乱入吧^^
張さん:“この点を気づいた俺は、時々先生にこう聞いてみたかった「サルでもできる日本語コースってあるかな」ってね。……あの、先生、あれあるか? あるよね!? よし!!あると決定!!だって、先生は頭切れている上に美人だしね、一級日本語教師だし、なんかの秘技があるんじゃないの?教えてよ先生~~!”
張さん:“ああ?ないちゅうの?マジかよ...でもギッブアップしないからな俺!いつか「犬でもできる日本語コース」を見つけて見せるさ,その前は、しょうがないから皆と一緒におとなしく頑張ろうと...よろしくなみんな~”
回答者:
提问者对于答案的评价:
NiceBote!!!威力骨得!!sayen大神果然是达人啊~~!どうも、ありがとうございます~~===========Van君翻的也不错~~如果米有sayen大神的话一定是你啦~~(对了,后面那个是狗没错哦,和猴子是孽缘组合呢≡ω≡.)PS.你的表情也很萌啊~~可以的话真想一起用上,可惜是口头的恩恩,偶已经可以看到老师和全班的囧样了~~XD
[其它的回答]
(2)
先汗一下这段介绍……
再乱翻一下:(翻译最苦手,楼主不要砸我,大家不要BS我……)
それを気づいたあたしは時々、“サルでも気軽に習える日本はあるかなぁ”と先生に聞きたいわ。
先生は頭もいいし、すごい美人だし、それに、能力試験一級セミナーの先生もやってるし、きっと何かコツがあるよね。教えてよ。
あっ、やっぱないのか。残念だ(T_T)。でも、あたしはあきらめないわ!きっと何時か“犬(サル?どっち?)でも簡単に習える日本語”を見つけるんだ。その前は素直にみんなと一緒に頑張りましょう!\(゜ロ\)(/ロ゜)/
みんな、夜露死苦ね
  
-
張さん:“この点に気づいた私は、時々先生に世界で‘猿さえ気楽にマスターできる日本語’があることかを聞きたいことがあります。……あの、先生、あれあるか? あるよね!? よし!!あるけってい!!だって、先生は聡明できれいで、それに日本語の1級の教師として、きっと何かの技があるでしょうか?私に教えてもらうようにしましょう!”
張さん:“あっ?やはりありませんか...ボーボー...しかし私は諦めません!いつかきっと‘犬さえ気楽にマスターできる日本語’を見つけます!でも、その前は皆さんと一緒にまじめに頑張りしましょう...よろしくお願いします~
个人认为,这介绍怪怪的
  
-
 求日语翻译达人乱入~!

前一篇: 日语“ コミュ ” 如何翻译? 后一篇: 请帮忙修改翻译稿,多谢