热搜资源: 听力真题e标准日本语考研日语


我翻译了很长一段东西,能不帮我看看有错的或者表达不合适的地方吗?


关于聘请律师的请示报告
工场长:
2010年11月18日收到劳动人事争议仲裁委员会《应诉通知》,请求人为员工 马XX。
马XX女2009年10月10日入社,合同期为一年,2010年1月29日下班途中发生交通事故,按中国有关法律规定被认定为工伤。2010年8月10日劳动能力鉴定委员会鉴定为“因工致残程度八级”。保险公司赔付医药费00000元、伤残鉴定费0000元,工伤一次性支付金000元,合计000元。
马XX 脑部受伤(做过颅骨修补),在合同期满后依法终止合同。现因待遇问题与公司发生争议,提请仲裁,仲裁申请标的为:
(1)工伤期间医疗费00000元;(2)未提前一个月通知解除合同代通金00000元;(3)解除合同经济补偿金00000元;(4)工伤期间护理费00000元;(5)工伤期间的营养费0000元。合计:00000元。
这个数额与公司按规定计算应支付的金额00000元差距很大。《应诉通知》确定在2010年11月19日开庭审理此案。
由于标的较高,我直接参与的胜算不大,是否需要聘请律师帮助,请给予指示。
如果聘请律师,仲裁阶段代理费为00000元。仲裁后有可能对方不服或我们不服,需要提请法院诉讼的话,法院诉讼阶段代理费为000000元。
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
弁護士を雇う要請書

2010年11月18日労働人事争議仲裁委員会から《応訴通知》を受け取りました。控訴者は马XX さんでした。

お名前:马XX   性別:女
入社日:2009年10月10日   契約期間:1年

2010年1月29日退勤途中で交通事故に遭いました。中国の法律によりそういう仕事の帰りで事故に遭ったのは労災だと認定しました。
2010年8月10日労働能力鑑定委員会での鑑定結果はレベル8でした。

保険会社負担の賠償金は以下の通りになります。
①医療と薬品の料金 000000元
②負傷鑑定費     0000元
③労災金(一回限り) 00000元
          合計: 00000元

上海ウエストの賠償金は00000元

马XX は脳部で怪我したので、契約満期後法律に基いて契約を終止しました。しかし、马XX さんは上海ウエストの賠償に不服で,労働仲裁委員会に起訴しました。詳しくは下記のように。

①労災期間の医療費 00000元
②解雇1ヶ月前に通告していない場の罰金 0000元
③契約終止補償金   0000元
④労災期間の看護費  00000元
⑤労災期間の営養費  0000元
           合計:0000元

開廷時間は2010年11月19日(金)になります。今度の賠償額が大きいので、こっちは直接に参与しても勝算が低いだと思います。弁護士に依頼するのはいかがでしょうか?

弁護士を雇うの費用は下記のように。
仲裁代理費 000元
もし仲裁が成立しない場合は,裁判所によって解決せざるを得ない.
裁判所代理費 000元

ご指示を宜しくお願い致します。

有问题吗?

应以客观角度陈述。例:
・中国の法律によりそういう仕事の帰りで事故に遭ったのは労災だと認定しました。
⇒中国の法律により通勤途中に事故に遭った場合、労災認定されます。  
・勝算が低いだと思います ⇒勝算が低いと思われます。

労働仲裁委員会に起訴しました。⇒労働仲裁委員会に訴訟を起こしました。
脳部で怪我 ⇒ 脳部に怪我

我中文没看,日文也没整体仔细看。仅供参考。 
我翻译了很长一段东西,能不帮我看看有错的或者表达不合适的地方吗?

前一篇:一句话的翻译 我被弄糊涂了......后一篇:合同翻译-2(全文)