本帖最后由 柚子趣多多 于 2012-3-14 15:52 编辑
大家好!我是一个学
日语的新手,在网上看到这段话,觉得很难用贴切的
日语翻译出来,请问大家有没有什么合适的表达方法呢?
“植树不仅能够有效地吸收二氧化碳、防止地球温暖化、还能在发生自然灾害时将损失减少到最低限度,同时对于推动我市的绿化建设也起到了积极的作用”
“植树造林,是保护生态、改善环境的根本措施,是造福当代、泽被子孙的德政工程,我们要从贯彻落实科学发展观的高度,从生态与经济协调发展、人与自然和谐共进的高度出发,把植树造林作为自己的义务和责任,积极投入到植树活动中去。”
我自己试着
翻译了一下,请大家指导一下
植樹は炭酸ガスを有効的な吸収できて、地球温暖化を防止できるばかりじゃなくて、自然災害を発生した時に、損失もう最小限に成れる。その同時に、わが市の緑化建設に対しても積極的に推進できます。
植樹は生態保護、環境改善の根本的な措置、。。。。。。。。。、私たちは科学発展観、生態と経済の調和、人と自然の調和の角度から出発、その植樹は自分の義務と責任として、積極的参加させていただきます。
-----------------------------------------------------------------------------
原标题:请问大家,下面两段话怎么
翻译比较合适呢?
【标题里应该要加入关键词比较好的ね!下回发帖时要注意的よ !】
【題名にキーワードを入れるべきだよ!次回から気をつけてね!】
版规连结→ http://coffeejp.com/bbs/thread-3111-1-1.html ←ルールリンク
fuyc 发表于 2012-3-14 15:44 static/image/common/back.gif
无论翻的好坏,楼主自己的译文先拿出来,
有的字句用法可能别人没有想到,而楼主您却想到了。
彼此把译文 ...
嗯,我已经把自己
翻译过的重新编辑了
syouhaihai 发表于 2012-3-14 17:42 static/image/common/back.gif
よろしく
谢谢您的指教
、、、、、、、、、、、など植樹のメリットが沢山ある