热搜资源: 听力真题e标准日本语考研日语


这样翻译可以吗


あなたは生来、器を決めてもらったほうが動きやすいタイプだから。
翻译:你天生就是比别人更容易改变自己的类型
这样翻译可以吗?谢谢哈
你天生就是那种有头没脑的人!

器を決めてもらったほうが=由别人决定你的能力

動きやすいタイプだから=才勤于行动的类型。

-------------------
PS:这句话挺难!yousama这几天到哪里去了?
楼主,能不能把前后内容也贴出来呢
让俺好好体会体会,啥时候该说这句。
先谢了
あなたは生来、器を決めてもらったほうが動きやすいタイプだから
你天生属于那种被寄托希望想证明自己才容易动起来的人。

[ 本帖最后由 阿佩 于 2009-3-13 20:19 编辑 ]
这样翻译可以吗

前一篇:求翻译自我介绍,简单点 中译日后一篇:院子里有猫和椅子,翻译问题

随心学


   あと      (猎物等的)痕迹;印记;遗迹、遗物、废墟等;继任、继承家业