请教2句话翻译,感谢。
断られてももともとだと思って、思い切って彼女にプロポーズしてみた。
主要是前半句有点不太明白……
还有一句
そもそもこんな成績では、とてもA大学は無理だよ。
这里的「そもそも」是作“一开始就是这样的成绩的话”的意思,还是作“说起来这样的成绩的话”的意思呢?
谢谢大家。
太感谢了,不过第二点还是有点点不明白。。这里“そもそも”是作“总之”的意思吗?
4# grungetsai
這種成績要上A大學是很勉強的啊"根本"------這種成績要上A大學"根本"是很勉強的啊
順序打錯了!!!
非常感谢您的耐心讲解!