请教关于过去时表达上的问题
例句:最近の老人世带向けに作られた住宅が多くたてられたようになった。(最近,以老年家庭为对象的住宅多了起来。)
我注意到这句话里:ように前的たてられた用了过去时,ように后的なった又用了过去时。
回想起以往看到的类似的ようになる、ことになる句型用在过去时,有的只是前面用了过去时,有的只是后面用了过去时。感觉很混乱。就拿上面的例句来说吧,如果改成下面的表达对不对,意思有什么不同呢?
1、最近の老人世带向けに作られた住宅が多くたてられるようになった。
2、最近の老人世带向けに作られた住宅が多くたてられたようになる。
在此之前真没见过「~たようになった」这种用法。