各タイトルの開発を手がけるプロデューサー陣の挨拶の後、スペシャルゲストとしてガンダム芸人の土田晃之氏、アムロのモノマネ芸人?若井おさむ氏、そしてアムロ?レイ役でお馴染みの古谷 徹氏が登場。
お馴染み这个词怎么解释?怎么
翻译?
但是这里不是这么解释的吧?
glh1006 发表于 2011-9-26 11:35 static/image/common/back.gif
回复 东瀛游子 的帖子
我经常看到您在这里回复大家碰到的疑问,非常感谢您。
这个单词的含义,非常单纯,一看就明白阿,就是亲密的关系的含义。
katakiutsu 发表于 2011-9-26 19:50 static/image/common/back.gif
我觉得不是亲密,而是“老面孔“(熟人)的意思,甚至可以说是”老牌,脸熟”声优
古谷 徹氏几乎是高达阿 ...
太有意思了,天天见面而根本不认识的人,可以叫做お馴染み的么?!请你举出论据出来,大家讨论之。
例如,我与公司老板天天见面的,碰到还打招呼呢,这样能叫做お馴染み的么?!
刚才回复的时候,只看到6#为止,我的理解是和7#一样的
katakiutsu 发表于 2011-9-26 20:38 static/image/common/back.gif
回复 东瀛游子 的帖子
你的意思是说这个词必须是双方都熟悉对方。
你没有看完我的回答?我不是把里外区分成2类了么?你并没有提出与我相反的论点啊。
顾客,店长,网店老板,与演员一样,都属于社会人物,当然可以是单向的,某一方面的熟悉和了解。