热搜资源: 听力真题e标准日本语考研日语


请问一下“メカ的にキッチリと出しています”如何翻译?


请教以下如何翻译好些?谢谢

圧入先端位置と部品固定治具(シャフトの位置)を
 メカ的にキッチリと出しています.
「メカニズム的にキッチリと出しています」 という意味だと思いますが、

这里我认为可翻成 “结构上”

以上,个人看法。
圧入先端位置と部品固定治具(シャフトの位置)を
 メカ的にキッチリと出しています.

在机械上精确的达成 压入前端位置同部品固定治具(的位置精度)(传送轴的位置)

不知道是否准确,谨供参考。
cs128128128 发表于 2016-2-23 15:43
压入顶端位置和零件固定工装(轴的位置)都已通过机械结构精确调出了。.

专业








压入顶端位置和零件固定工装(轴的位置)都已通过机械结构精确调出了。.
请问一下“メカ的にキッチリと出しています”如何翻译?

前一篇:请问大家“ 过渡期” “对方说这事不管” 怎么翻译?谢谢!后一篇:发个胃病医学专业诊断报告,大家一起翻译下,大家一起提高下。

随心学


 国家神道というのは、明治天皇制国家が政策的につくりだした国家宗教で、古来の神道とは大きくその性格を異にしている。いや、似ても似つかぬものと言っていい。