中文“变得稳定和连续”,日语怎么表达?


如题,不清楚日语中的这两个词应该用什么连接?还有这两个词本身该用什么形式表达?
安定かつ連続的になる?
安定的かつ連続的になる?
还是怎样的?(以前学的一点语法全部忘到脑后去了,莫笑~~)
就是说,应该是 安定かつ連続的になる?
这样理解对么?谢谢指教
中文“变得稳定和连续”,日语怎么表达?

前一篇:固定资产净值、固定资产净额后一篇:请教“受信持ち状態”是什么意思?

Advertisements


随心学


掠める   かすめる   他下一   掠夺、掠取;掠过、擦过;骗过、瞒过

本站小程序


提供日语翻译、文字识别、中日词典、日中词典、日文歌词等功能,同时还有其他众多实用工具。