比如说
A和B是电台的两主持人,A拿B开玩笑,然后最后为了说明是开玩笑的(听众听了会以为是真的),加了这句冗談ですけど。
明明自己已经说了是玩笑,后面为什么再加个けど呢?
信じないでください/
好像不说出来的。
到冗談ですけど为止就结束,或者换话题了。
上面这些例句的意思都能体会到
但就是这个冗談ですけど
怎么想也想不通
翻译成 开玩笑呢 就可以
避免说的太过直接,委婉的表达
けれども
1 言い切りを避け、婉曲に表現する気持ちを表す。「あすなら行けるんです―」「父は今日出かけているんです―」
[ 大辞泉 提供:JapanKnowledge ]