热搜资源: 听力真题e标准日本语考研日语


有几处语法不太明白,请高手解答!


水晶精神科病院の管理者は、前項の規定にかかわらず、信書の発受の制限、都道府県その他の行政機関の職員との面会の制限その他の行動の制限であつて、厚生労働大臣があらかじめ社会保障審議会の意見を聴いて定める行動の制限については、これを行うことができない。
这句话应该怎么翻译,还有其中的“であつて”和“これを行うことができない”

本帖最后由 eagle119 于 2011-1-2 22:54 编辑

不限于上一款的规定,精神科病院的管理者不得对入院者采取:限制收发信函、限制与都道府县及其他行政机关的职员见面、以及限制由厚生劳动大臣在事前听取社会保障审议会意见之后规定的其他行动。

继续等高人
①であつて②,①是②的前提
これを行うことができない 问题在于“これ”一定在上文中出现,猜测是“管理者拥有对入院者进行人身限制的权利”
前項の規定にかかわらず....ことができない nomimi的翻译OK,"尽管管理者拥有对入院者进行人身限制的权利,但是不包括以下行动限制。。。"
回复 eagle119 的帖子

是的,上文中有说到“精神科病院の管理者は、入院中の者につき、その医療又は保護に欠くことのできない限度において、その行動について必要な制限を行うことができる。”
有几处语法不太明白,请高手解答!

前一篇:关于4个语法「そうです、ようです、みたいです、らしいです」的区别后一篇:①助词 が/ は 替换 ②形容词 楽しい / 楽しかった 的语法问题