热搜资源: 听力真题e标准日本语考研日语


「刃を隠す」って、どう言う意味?


彼は課長と、お互いに刃をかくした世間話を肴に酒を飲んでいた。



文の骨組み:彼は酒を飲んでいた。

      「一人で飲んでた?」  いや、課長と。

      「酒を飲むだけだったの?」  いや、話をしていた。

      「どんな話をしてたの?」  世間話をしていた。

ここまでは、分かる。

中国語に訳すと、

【他和课长一边闲聊着一边喝了酒】



問題は、「刃をかくした世間話」の「刃をかくした」の意味なんですが、

一体、どう言う意味なのでしょう?

もしかして、「お互いに衝突を恐れて、問題点にはふれないようにしていた」ということ?
本帖最后由 cike207 于 2010-10-2 17:22 编辑

回复 2# melanie

いつもお世話になっております。

てっきり「刃(は)」と読むのだと思っていました。

「やいば」と読むのですね。

ありがとうございます。

これからもよろしくお願いいたします。

【他和课长两人各自不露声色的,一边闲聊一边喝酒。】
   


-----------------------------------------------------------------------------------------------------

さすがに秋とあって、朝夕は肌寒くなってまいりましたね。

お元気でしょうか。

秋の夜長となりましたこの頃、melanieさんにおかれましては、

ますますご清祥のこととお慶び申し上げます。
「刃を隠す」って、どう言う意味?

前一篇:外気ダメージを受けやすい肌后一篇:いたみがちな肌