热搜资源: 听力真题e标准日本语考研日语


急!求一句话的翻译,谢谢大家


小弟不懂日语,喜欢上一个女孩子,她是做日语翻译的,过两天生日,我想在生日卡片上用日语向她表白,但是查了很多在线翻译器,翻译出来的都不一样,忒郁闷了。所以在这里希望论坛大佬能帮我下,就一句话。
    “生日快乐!我喜欢你,你愿意和我在一起吗?”不知道日语里面表白是不是这么说的,或者大家有什么好的建议也可以告诉我,谢谢了啊。。。。。。
私のそばにいて欲しい。
私のそばにいて欲しい。
忍者 发表于 2010-7-8 11:30 http://coffeejp.com/bbs/images/common/back.gif

どちらも正解だね。あるいは、「『君』が好きだ、付き合ってくれない?」と言ってもいい。彼女が同意したら、しばらく「一起」になる。しかしながら、昨日の場合、「君」などは使えないんだよね。なぜならば、年下の人であるかどうかは判断できないからだ。
お誕生日おめでとう!
好きです、デートしてくれ!

有点命令了哦,不知道上面可以写多少个字啊.
回复 6# 山野屏风


    那有没有什么好一点的表达哇?谢谢了哦
お誕生日おめでとう!
最初 君と会った時から、私の人生は きっと変わるだとわかった。
君と一緒にいる毎秒を楽しんで、
今までのことは ずっと、ずっと、続いてほしい。
今後の道に 君の手を繋いで、一緒に未来へ行きましょう。

我认为还不如你说中文的好噢.日语我还真写不出那种诗意来.
其实只要你是真心的,不管中文日文她都会感觉得到.
谢谢大家的热心帮助,我决定用菜菜83兄的译文啦,希望能有好运气吧!这个坛子真好。
哈哈哈,可愛いLZだね。
好きな日本語の歌があれば、教えてもらえばいいじゃない?一緒にいるチャンスを作ったらどうですか?
(ちょっとやり方はあれなんだけど)、頑張ってほしいなぁ~!
急!求一句话的翻译,谢谢大家

前一篇:明显提高了管理水平?这句话怎么翻译?后一篇:拜托高手帮忙翻译 急

随心学


 国家神道というのは、明治天皇制国家が政策的につくりだした国家宗教で、古来の神道とは大きくその性格を異にしている。いや、似ても似つかぬものと言っていい。