热搜资源: 听力真题e标准日本语考研日语


还是这句话


日文: さて、本件については訪問時にもお話させていただきましたが、営業サイドからの受注状況を
勘案し地産地消の観点からプランを作成しております。
一方、技術的に達成しなくてはいけないポイントもあり、資材部プランの実現のための各部署の
行動計画をまとめる必要があると考えます。
現段階においては、あるべき姿を描き、そこに向けての問題点の整理と行動計画を詰めるという宿題に
取り組んでいる状況ですので、今しばらくお待ちいただけますようお願いいたします。

我的翻译
   关于本案的事项,在上次访问时已经进行了阐述。
考虑了从经营(营业)部门的接受订单情况后,从“地産地消”的观点来制作计划。
另外,技术方面也存在必须解决的问题点。要实现资材部的方案需要汇总各部门的行动计划。
现阶段,有了一个大致的轮廓,对应的问题点的整理和行动计划的课题在处理中,
请您再稍加等待。

很长的一句话,说实话整体意思还不是很懂,我给日本客户发邮件想让日本给我公司增加订单,
结果就给我回了这段话,希望某位大虾可以帮忙看看。
如果我没有理解错的话,日方是不是说他们现在原材料都几乎是从日本现地(他们所在的地方)调货,所以下给你们的订单少了
現段階においては、あるべき姿を描き、そこに向けての問題点の整理と行動計画を詰めるという宿題に取り組んでいる状況ですので、今しばらくお待ちいただけますようお願いいたします。

现阶段,规划应有框架, 整理因此产生的问题及讨论制定实行计划,这些课题我们正在全力解决,请暂时耐心等待一下。

大致意思应该是这样,不知道这样翻行不行,希望大家也帮忙看看。
直译:我很忙,别来烦我!
EWWH 发表于 2009-11-4 08:47 http://coffeejp.com/bbs/images/common/back.gif
その通りです。。。。
还是这句话

前一篇:...し...し后一篇:多品牌的说法