热搜资源: 听力真题e标准日本语考研日语


麻烦高手,用敬语帮忙翻译一下「涨价事件」,很急,非常感谢!!


本帖最后由 fuyc 于 2013-4-11 13:48 编辑

麻烦高手,用敬语帮忙翻译一下,很急,非常感谢!!

对于这次的涨价事件非常抱歉。这次的涨价因为是供应商提出的,并且在3月上旬提到过,至于对方的理由不不知是否真实,但是实际价格是调整了。但是为了和贵司的长期合作,这次的价格暂时不调整,还是维持之前的价格。
      之前的所有报价都是短期报价,所以供应商那边有价格变动就会通知客户,现在我公司的报价周期是每月的月头通知客户价格变动情况。 我公司想以最低的价格,稳定的价格周期,最好的服务来经营。这次价格不作变动,但是在供应商下次价格变动的时候,希望总经理能够考虑,敝司也会和供应商沟通,尽量价格变动小。
今度の値上がりする事件についてたいへん申しわけなく思います。今度のは供給商の提出なため値上がりして、しかも3月上旬に言及したことがあって、相手の理由は真実かどうかが分からなくありませんのとなると、しかし実際的な価格は調整したのです。しかしとのために貴社の長期協力して、今度の価格はしばらく調整しないで、やはり維持する。
      以前はのすべてのオファーはすべて短期のオファーで、だから供給商のあちらの価格の変動は取引先を知らせて、今我が社のオファー周期は毎月の月頭が取引先に価格の変動の情況を知らせるのです。 我が社は最低の価格を思って、安定的な価格周期、最も良いサービスしてくる経営。今度の価格は変動を行わないで、しかし供給商は次回価格が変える時、社長が考慮することができることを望んで、ぼろぼろな司也会と供給商はつないで、できるだけ価格の変動は小さいです。


免费翻译,以供参考
麻烦高手,用敬语帮忙翻译一下「涨价事件」,很急,非常感谢!!

前一篇:请帮我分析和翻译一句和「~だけは、~やってくれる」有关的话后一篇:帮我翻译一下这篇小观后感 谢谢啦