5个语法翻译的问题,望各位解疑释惑,谢谢。
1. この話を知つているのは,スミスさんだけだろうと思います。其中“だろう”是什么意思? 2. 初心者でも分かる説明をしてください。 请翻译一下!特别是“分かる説明”如何译? 3. ぜいたくなことばかり言つています。书上翻译:尽说些奢望。为什么 “言つています”前面没有“と”,一般搭配不都应该是 :"...と言う" 吗? 4.それが知らないんですつて。 其中“つて”是何用法? 5. 雨が降り出してね...其中降り出して是下雨的另一种讲法吗,那么这个动词的简体形是什么? 以上疑问望各位解答帮助,多谢了。だろう 推量形
本句意思是:我想知道这句话的只有史密斯先生吧
2。“分かる説明”,就是明白的说明阿,太简单了!初心者でも分かる,作为定语从句修饰后面的名词--説明。
本帖最后由 东瀛游子 于 2011-8-31 19:20 编辑
楼主都在问一些自己还没有学到,但是特别基础的问题么?
学习日语,不能着急的,一定要跟随老师一步一步地学习啊。
哦,前面2个问题我明白了,谢谢大家。那么后面几个问题也说一下吧。3. ぜいたくなことばかり言つています。书上翻译:尽说些奢望。为什么 “言つています”前面没有“と”,一般搭配不都应该是 :"...と言う" 吗? 4.それが知らないんですつて。 其中“つて”是何用法? 5. 雨が降り出してね...其中降り出して是下雨的另一种讲法吗,那么这个动词的简体形是什么? 以上疑问望各位解答帮助,多谢了