热搜资源: 听力真题e标准日本语考研日语


求求达人,帮忙翻译一下,在线等,急啊


RANデータ上で液バック運転が確認できますので、手回しでコンプレッサを回し異常がな
いか
確認してください。
・1度コンプレッサを交換していると思いますが、交換前のコンプが有るなら、それに交換
してください。
・交換後、症状が変わらず、元に戻している場合は、手回しで確認後、異常がなけ

そのまま使用してください。

RANデータを確認した所、テストの前半はCNモーターは回っていませんよ。
高圧と低圧の差を見てCNモータを止める機能が付いています。
この機能が作動しモーターを止めていました。
後半に少し回っていますが・・・そこで確認したのかな?

欢迎楼主来到『 日语解疑答难 』版,请注意标题格式,发帖前请先详读版规,谢谢!!

■提问请使用详尽标题(带上问题的关键字),把你打算问的内容作简洁明了的概括做为标题。便于解答者和其他有相同类似问题的朋友一目了然,利人利己,也提高了学习交流的效率。否则一律处罚。

■在标题中请避免用多个感叹号等标点符号(类似“求助,急!!!!!!!”),有时间打那么多感叹号,不如把笔墨用在写清问题的内容上。

■如仅仅写“求助”、“翻译”,“单词2个”之类的废话,标题检索就找不到该内容。
请想象一下整版的问题标题全是“请问”、“翻译”、“求助”、“这个是什么意思”等等的话,谁能一眼看出这是什么问题呀?!!

版规⇒ http://www.coffeejp.com/bbs/thread-3111-1-1.html
求求达人,帮忙翻译一下,在线等,急啊

前一篇:请大家帮我翻译这封给老师的信,用敬语。一万个感谢。后一篇:请问“在这儿的工作还没有结束,所以定了后天晚上的飞机”等几句话怎么翻译

随心学


里美:日溜りの長い、長い廊下の突き当たに使ってない教室があったの。そこが私たちの内証の溜まり場。