热搜资源: 听力真题e标准日本语考研日语


合同翻译,求教!


甲及び乙は、相手方の事前の書面による同意なくして、本契約の地位を第三者に承継させてはならないものとします。
未事先经得对方的书面同意,甲方和乙方不得将本合同的地位交由第三方继承。
我有疑问的是“地位”两字,求教各位!

我的疑问是“地位”
差不多,但可能不尽然
要约~~~~~~~~~~~~~
本契約の地位这里的地位 不一定要逐字翻译

你可以问一下你们的法务。一般可以理解为本合同所具有的法律效力
本合同所涵盖的约定??
youlong 发表于 2011-1-13 14:53 static/image/common/back.gif
将自己的身份交由第三方继承
等同于中文中的【身份地位】一词

同意
译文已交,不再更改。
下次就用“身份” l
hide前辈翻译合同很厉害的。。。
合同翻译,求教!

前一篇:求助各位高人帮忙翻译一句话,在线等。后一篇:请教一句话的翻译

随心学


 仏教の特筆すべき特徴としては、いわゆる「神」を立てない。一切の平等を説き、カースト制度を否認し、生まれではなくて、個人の実践のみを尊ぶ。覚りを救済のよりどころとして仏を理想化するが、創造者?征服者の性格は仏にはない。初期の仏教は民衆の救済祈願が反映しており、仏教徒の慈悲の実践が強調される。現実の苦に即した教えをさまざまに説き(「対機説法」)、教説も多種多彩で教条的なドグマは存在しない。その人自らの行い(心、ことば、身体的行為)をことに重視する。その際、すべてに煩悩(欲望や執着)を離れたあり方が「無我」と