在参考书上的句子
どっちもよくないが、君のほうがひどいじゃないかと思うけど
翻译:你们两个都不好,不过我认为你更过分。 问题: 这句我觉得后面有ないか 君のほうがひどいじゃないかと思うけど
应该是说不过我认为你更不过分。
親父もお袋も働いている
翻译:我爸爸和妈妈都在上班。 问题:袋 这有妈妈的意思?
A: どんな試験問題が出されると思う?
B:どんな試験問題が出されるかって?そんなこと聞かれたってむりだよ。ぼくが問題を作るんじゃあるまいし
翻译:A:你认为会出什么考题?
B:你问我会出什么考题?你问得我没法回答。因为又不是我出考题.
问题:ぼくが問題を作るんじゃあるまいし
翻译:因为又不是我出考题.
じゃ这里有否定意思吗?
谢谢大家咯
eagle119 发表于 2011-1-21 16:46 static/image/common/back.gif
最后一个じゃないか无否定的意思。
お袋:自己的母亲
まい =ないでしょう
呵呵 非常感谢明白了
回复 Siam 的帖子
いい勉強になり