ノートパソコンを分解した場合、パソコンメーカーの保証対応を受けられなくなる場合があります。ハードディスクの交換に関して本体メーカーへのお問い合わせはご遠慮くださいますようお願い申し上げます。
交換作業においてパソコン本体および弊社製品を破損された場合、本体メーカー、および弊社では一切保証いたしかねますので、ご了承ください。
请教大家
问1:红字的“本体”,是指电脑,还是硬盘
问2:蓝字部分怎么理解,
翻译成中文是什么
谢谢
回复 Olympic 的帖子
谢谢
那我
翻译成:“拆解笔记本电脑,有时不在电脑制造商保证范围内” 。
拆解笔记本电脑会超出电脑制造商的保证范围。
不晓得汉语是不是这样说。
同nomimi,本体在此指电脑“主机”
回复 Olympic 的帖子
这个确实翻得有点烂。。。
回复 四海縦横 的帖子
恩恩,意思上应该也是可以的哦
TO MONONO,这个我知道,这个是指“主机”