本帖最后由 猪小樽 于 2009-5-8 14:13 编辑
「物件」,我用google直接
翻译过来变成“财产”一词,但是在
日文辞典里搜寻了一下,指的是「売買される建物など」,请问路过的各位,怎样
翻译为好呢?
呃,谢谢版主。可是我不知该用哪个中文词汇来表达才是适当的...
前後文によって判断します。
房产,商品房等也可以
啊!!应该就是6楼kaixincmさん说的那种对外出租的房子。
谢谢楼上的各位帮我解释的朋友!帮了大忙了,不然我的文章整个
翻译方向都错了。心よりありがとうございます!