请教一个语法问题 う/ようとするところに/へ的区别
本帖最后由 baihe3210 于 2009-5-7 11:25 编辑
う/ようとするところに/へ う/ようとしたところに/へ
う/ようとしているところに/へ う/ようとしたらところに/へ
这四个句型有什么区别?
那么比如这个句子 我这样理解是对的吗?
お風呂に入ろうとしているところに、ドアチャイムが鸣った。 在我正在洗澡的时候,门铃响了。
お風呂に入ろうとしたところに、ドアチャイムが鸣った。在我刚洗完澡的时候,门铃响了。
お風呂に入ろうするところに、ドアチャイムが鸣った。我正要洗澡的时候,门铃响了。
第三句お風呂に入ろうするところに。。。少了个と?!
其实这三句话在中文意思表达的是同一个意思:正准备洗澡时。。。。。
第一句:うとしているところ事先经过某种准备,然后去做某事
第二句:是第一句的变体,有些场合ている型接续名词时,可用た型替代
第三句:表示意志。
不知我这样理解是否正确