高手救命
総体的には、仕上がり状態は良いが電極切断部分において外観及び特性に影響があるのではないかと心配な面がある。最終の評価試験の結果をみることで判断することになるが改善が必要である。
請教各位高手,這句話該怎麼翻譯比較好呀???
総体的には、仕上がり状態は良いが電極切断部分において外観及び特性に影響があるのではないかと心配な面がある。最終の評価試験の結果をみることで判断することになるが改善が必要である。
总体来说,加工后状态不错,但还是担心在电极切断部分,是否对外观及特性方面会存在一定的影响。根据最终的评价试验结果虽然能作出判断,但仍需改善。
PS:以后注意在标题中标明关键词啦
谢谢配合