热搜资源: 听力真题e标准日本语考研日语


警官の家に泥棒が入ってつかまったって?入られる警官も警官なら、——


1、警官の家に泥棒が入ってつかまったって?入られる警官も警官なら、入った泥棒も泥棒だね

2、ほめられて喜んでいるのかい。それこそ、「主婦がやったにしては上出来だ」と、ばかにされているにすぎないよ

3、聞くということは、耳が聞こえて、言葉がわかっていたら聞けるのもではない。その話に興味と知識があってはじめて、音が言葉として聞こえてくるのだ。

谢谢请帮我翻译下吧~~~
1、警官の家に泥棒が入ってつかまったって?入られる警官も警官なら、入った泥棒も泥棒だね
   听说有个小偷进了警察的家行窃被抓?被偷的警察也真窝囊,行窃的小偷也真有眼无珠。
2、ほめられて喜んでいるのかい。それこそ、「主婦がやったにしては上出来だ」と、ばかにされているにすぎないよ
    你高兴什么,还以为是夸奖吗?那可真是,[按家庭主妇来说,已经是不错了],只是损你而已。
3、聞くということは、耳が聞こえて、言葉がわかっていたら聞けるのもではない。その話に興味と知識があってはじめて、音が言葉として聞こえてくるのだ。

   这句话以前翻过,清查一下。
楼上高人,翻译的不错,但是第一局后半部分为什么
翻译为 “被偷的警察也真窝囊,行窃的小偷也真有眼无珠。”
光看日语原句的话,我感觉不出是这种意思。

盼解答!
谢谢楼上达人!

明白了

翻译得不错
警官の家に泥棒が入ってつかまったって?入られる警官も警官なら、——

前一篇:ばかり的用法后一篇:低端用户市场