一个句子的翻译,我怎么翻译都不通。
大家帮我看下,下面两句如何翻译才比较好:お正月は話していないから
また時間ある時、お話出来たら嬉しいです
我的理解是:「お正月は話していないから」、因为新年中大家都不太说话。
「また時間ある時」、下次有时间的时候。「お話出来たら嬉しいです」、很高兴?
请教下大家.
本帖最后由 snoopy22 于 2012-1-5 16:59 编辑
新年的时候没有说上话,等下次如果有时间能聊聊的话就好了。
因为过年的时候都没怎么说上话,下次想和你有时间好好聊一聊。我觉得就是这个意思了
这样太语气化了。我感觉应该是这样:过年时未深聊,下次有机会有空的时间再好好谈心。
“未深聊”、“没怎么说上话”不一定对。
也许根本就一句话没说。