<につれて>、<に従って>、<とともに>、<に伴って>
请问<につれて>、<に従って>、<とともに>、<に伴って>有什么区别?
本帖最后由 成龍 于 2016-12-29 18:13 编辑
请问<につれて>、<に従って>、<とともに>、<に伴って>有什么区别?
这些和汉子意思一样的。大概。。。
连,从,共,伴。
<につれて>-> に連れて
子供は大きくなるに連れて頭もよくなる。
( ′∀`)・・・听妈妈的话,别让她受伤
子供は大きくなるに従って頭もよくなる。好
子供は大きくなると共に頭もよくなる。好
子供は大きくなるに伴って頭もよくなる。好
<に従って>
指示に従って仕事をする。
(;′∀`)・・・ 尼特族最好
指示に連れて仕事をする。不好
指示と共に仕事をする。好。可是不使用。
指示に伴って仕事をする。奇怪
<とともに>と共に=一緒に
あなたと共に人生を歩む。
(`・ω・′)・・・我保护你
あなたに連れて人生を歩む。奇怪
あなたに従って人生を歩む。好
あなたに伴って人生を歩む。好。可是不使用。
<に伴って>
手術時間に伴って患者の容体は悪くなった。
(′;ω;`)・・・华佗先生在哪儿?
手術時間に連れて患者の容体は悪くなった。一点奇怪。時間が経つに連れて、就好。
手術時間と共に患者の容体は悪くなった。好
手術時間に従って患者の容体は悪くなった。好