语法辨析:7种表示转折的日语表达

日语中的表示转折的“但是”有很多种说法。今天来总结一下日语中常见的表示转折的语法!


が、でも、しかし、ところが

けれども、だけど、ただし


一、が


「が」在句中使用时主要有两种用法:

1.用于句尾,表转折

例:

彼は千葉に行きましたが、東京へ行きませんでした。

他去了千叶,但是没去东京。


明日は遠足だが、天気はどうかな。

明天去郊游,可是天气怎么样呢?


2.铺垫

铺垫在前面,引出后文。

例:ちょっと聞きたいですが、尊敬語はどれほど複雑ですか。

想要请教一下,尊敬语到底有多复杂?


が不只是接在です后面,还可以接在ます以及简体形的后面。如果ですが用在句尾,通常表示说话说到一半。日本人在说话时通常会省略掉自己无法启齿的话,这时使用が……来省略


例:<当被邀请时>

すみません、明日用事がありますが…

对不起,明天有事……(省略了后面的话,委婉表示拒绝)


二、でも


用于句中,表示前后的转折。

例:あの人に何度も手紙を出してみたわ。でも、一度も返事をくれなかったの。

我给他去过好多次信。可是,他一次也没给我回信。


1、(举出极端例子表示类推其他)连……也(都)

例:操作が簡単で、子供でも使えます。

操作很简单,即使是孩子也能使用。

2、纵令〔纵然,即使,就是,尽管〕……也

例:今からでもおそくはありません。

即使从现在起也不晚。


3、(举例提示)要是,譬如,或者是

例:コーヒーでも飲もうか。

喝点咖啡什么的吧?


4、(表示全面肯定)无论,不拘

例:何でもいい。

什么都可以。


5、表示:这一类,之类

例:こんな時に、お母さんでもいてくれるといいんだが。

这个时候,要是母亲之类的人在就好了。


三、しかし

比较符合汉语中的但是,也用于句尾。

例:人を信じよ、しかしその百倍も自らを信じよ。

相信别人,更要一百倍地相信自己。


四、ところが


1、然而......, 可是......

表示出乎说话人预料,背离了根据前项内容提要所能预想到的结果,带有惊讶的语气,它提示某种意外的情况。


例:

彼の家を訪ねところが留守だったので、帰ってきた。

去拜访了他家,但是因为他不在,所以就回来了。


田中さんだと思って声をかけたところが、人違いだった。

还以为是田中先生,一叫才发现认错人了。


2、前项程度高于后项,一般以否定结尾,表示更进一步否定后者;别说...连...也(不).....

例:独身どころか、子供も二人いる。

非但独身,还已经有2个孩子了。


3、前后是完全相反的两项;根本不是.....而是.....

例:天気予報は晴れるといっていたが、晴れるどころか大雨になった。

天所预报说是晴天,可是非但不是晴天,还下起了大雨。



五、けれども


由形容词的假定形“けれ”与接续助词“ども”构成。另有“けれど”“けども”“けど”等变形形式。可做接续助词、终助词使用。


“けれども”使用于郑重的场合;“けれど”“けど”等是较为通俗、随意的说法,不在郑重场合使用。近年来,似乎“けれど”的使用越来越多,“けど”次之,“けれども”反而有减少的趋势。


例:

漢字は書けます。けれども、読めません。

汉字能写,但是不会念。


風はやんだけれど雨はまだ降っている。

风虽停了,可是雨还在下着。


六、だけど


ですけれども的简体形式だけど的けど,在两个句子之中做转折(虽然……但是……)或者一般陈述(没有实际意思)的作用。

例:田中さんは日本人だけど(ですけれども)、中国语が上手だそうです。

田中是日本人,但听说他汉语很好。



七、ただし


一般是对前句所说的事项提出例外的情况或要求。


例:

入場料は千円。ただし、65歳以上の人は半額。

票价是1000日元,但65岁以上的老人半价。


野球はできない,ただし見るのは好きだ。

我虽然不会打棒球,但是喜欢观看。


总结:逆接的用法


一、使用的位置

1、一般用于句中:でも、ところが、けれども、だけど、ただし。

2、一般用于句尾:が、しかし。


二、口语中使用

口语中常用:が、だけど、でも。



查看次数:415

日语公众号

本站公众号,不定期分享日语学习知识、日本见闻等内容。

日语拍照翻译

本站小程序,提供中日文拍照翻译、文字翻译、语音翻译功能。

Copyright 2017 小楠日语 | 微信公众号:xiaonanriyu | QQ群:469332590 | 鄂ICP备17029025号-3 | 站点地图