经常看日本新闻的小伙伴一定知道,日语中常常会用一个汉字来代表一个国家,比如把美国「アメリカ」写成“米”或者“米国(べいこく)”,把英国「イギリス」写成“英”。
这样的习惯,据说是在日本江户时代(1603年~1868年)制作世界地图时开始使用的。当时,日本人会用和日语相近发音的汉字来表示一个国家。比如现在发音为「イギリス」的英国,过去发音为「エゲレス」,所以用汉字“英吉利”和“英吉利私”来表示。
用汉字表示外国国名的习惯一直持续到明治时代(1868年~1912年),随着片假名的普及,很多国家的名称开始用片假名来表示。
到了大正时代(1912年-1926年)才开始用一个汉字来代表一个国家,当时差不多也只有20个国家才有单汉字的略称,有的至今仍在使用。
昭和27年(1952年),内阁向各省厅下达了通知,在制作官方文书时,要求使用片假名来表示外国地名和人名。但是,类似于报纸和杂志的标题,在字数有限的情况下,片假名会占用过多的空间,所以现在还是会用一个汉字表示。
常见的国名日语略称:
「中」——中国(ちゅうごく)
日语表达中国的完整汉字词有「中華人民共和国」和「中国」
「米」——美利坚合众国(アメリカ)
「英」——英国(イギリス)
「仏」——法国(フランス)
「独」——德国(ドイツ)
「伊」——意大利(イタリア)
「豪」——澳大利亚(オーストラリア)
「韓」——韓国(かんこく)
以下是一份比较完整的世界各国名略称:
国 ・ 地域名 略称 アイスランド 氷 アイルランド 愛 アジア 亜 アゼルバイジャン 是 アフガニスタン 単 アフリカ 阿 アメリカ 米 アラビア 剌 アラブ首長国連邦 唖 アルジェリア 留 アルゼンチン 爾 アルバニア 婆 アルメニア 芽 イエメン 衣 エルサレム エ イギリス 英 イスラエル・
パレスチナパ イタリア 伊 イラク Q イラン・ペルシャ 斯 インド 印 インドネシア 稲 ウクライナ 宇 ウルグアイ 鵜 エジプト 埃 エルサルバドル 得 オーストラリア 豪 オーストリア 墺 オマーン オ オランダ 蘭 カタール 嘉 カナダ 加 カリブ海 仮 カンボジア 柬 キプロス 機 キューバ 玖 ギリシャ 希 クウェート ク グルジア グ 国 ・ 地域名 略称 国 際 際 コロンビア 哥 シチリア シ シリア 尻 シンガポール 新 スイス 瑞 スウェーデン 典 スペイン 西 スリランカ (旧 セイロン) 正 世 界 世 ソ 連 ソ タ イ 泰 太平洋 太 台 湾 台 タヒチ 汰 チェコスロバキア 捷 チベット チ 中央アジア 央 中 国 中 朝鮮民主主義
人民共和国朝 チ リ 智 デンマーク 丁 ドイツ 独 ドミニカ 度 トルコ 土 南 極 南 ニカラグア 児 日 本 日 ニュージーランド 乳 ネパール ネ ノルウェー 諾 バーレーン 罵 パキスタン 基 バチカン バ パナマ 巴 バルト3国 羽 パレスチナ・イスラエル パ ハワイ 布 ハンガリー 洪
国 ・ 地域名 | 略称 |
---|---|
バングラデシュ | 番 |
フィリピン | 比 |
フィンランド | 芬 |
ブータン | 豚 |
ブラジル | 伯 |
フランス | 仏 |
ブルガリア | 勃 |
ブルネイ | ブ |
ベトナム | 越 |
ベネズエラ | 委 |
ベラルーシ | 辺 |
ペルー | 秘 |
ベルギー | 白 |
ポーランド | 波 |
北 極 | 北 |
ボリビア | 戊 |
ポルトガル | 葡 |
香 港 | 香 |
マレーシア | マ |
南アメリカ | 痾 |
ミャンマー (旧 ビルマ) | 緬 |
メキシコ | 墨 |
モナコ | 摩 |
モルドバ | 喪 |
モンゴル | モ |
ユーゴスラビア | ユ |
ヨーロッパ | 欧 |
ヨルダン | 約 |
ラオス | 裸 |
ラテンアメリカ | 喇 |
リビア | リ |
ルーマニア | 尼 |
ルクセンブルク | ル |
レソト | レ |
レバノン | 礼 |
ローマ | 羅 |
ロシア | 露 |
惑 星 | 惑 |