热搜资源: 听力真题e标准日本语考研日语


如何用日语正确表达“我爱你”

如何用日语正确表达“我爱你”

当我们钟情于某人时,想要对Ta表明心意的时候,应该怎么说呢?

日语中,有这么一个万能神句「好(す)きです!」意思是“我喜欢你。”除了这句话,我想大多小伙伴们都还会想起“阿姨洗铁路”,也就是日语中用以表示“我爱你”的「愛(あい)してる」

日语中,“爱”读作「愛(あい)」,发音和汉语中的“ai”很像。看来,“爱”是不分国界的啊~~

「愛(あい)する」是他动词,简单翻译就是“爱”,不过你知道这是怎样的“爱”吗?

「愛(あい)する」所表达的“爱”可以分为以下5种:

①慈爱,疼爱

母親ははおやどもをあいする。

母亲疼爱孩子。

②爱恋,恋慕

あいするひとえるのはなによりもうれしい。

能见到心爱的人比什么都让人感到高兴。

③爱好,喜好

絵画かいがあいする。

爱好画画。

④热爱,真爱

祖国そこくあいする。

热爱祖国。

⑤敬爱

かみあいする。

敬爱神。

搞懂了「愛する」的意思后,我们再来讲解一下「愛してる」吧~

「愛してる」是由「愛する」的「ている」形,即「愛している」转变而来的,用以表达“内心对某人的爱”的这种状态。由于,在口语中「ている」形中的「い」可以省略,所以就成了「愛してる」。

当我们想要对父母,或者伴侣表达爱意时,就可以直接对他们说「愛してる」。那么在表达爱意时,「好き」和「愛してる」又有什么不同呢?

在文章开头就提到了,「好き」主要是在告白的时候使用的。而且,当告白成功和对方交往以后,仍然还可以对对方说「好き」来表示“喜欢对方”。


而「愛してる」所表达的“爱意”较为浓厚,在告白时使用的话显得较为浮夸,因此「愛してる」就不是万能的告白神句了。

「愛してる」是说给那些你想要一辈子陪伴在身边的,爱的很深的人听的。例如丈夫(妻子)、父母。或者,和某人交往了一段时间后,感情升温了,也可以对对方说「愛してる」。

换言之,「愛してる」是「好き」的升华体!!!

现在,你会说“我爱你”了吗?


知道“我爱你”的正确表达后,我们再来讨论讨论“我很想你”用日语怎么说。

一说到“想”,大家可能最先想到的日语单词是「思(おも)う」

接下来我们就来看看「思う」都有哪些意思和用法吧~

①动脑筋判断,认为

それはいいとおもう。

我认为那样就行。

②作出推断,猜想,想象

今夜こんやあめになるとおもう。

我想今夜会下雨。

③期待,心中所希望

なかおもどおりにならない。

世间万事不能顺心如意。

④感觉,觉得

うれしくおもう。

感到开心。

⑤表意志、愿望

やろうとおもえばできる。

只要下决心做就能成功。

日本にっぽん留学りゅうがくしたいとおもう。

我想去日本留学。

⑥回想,想起

むかしおもえばなつかしい。

想起过去令人怀念。

⑦怀念、挂念、爱恋

故郷こきょうおもう/怀念家乡

おもう/挂念孩子

恋人こいびとおもう/思慕恋人


应该有小伙伴见过这样的表达「誰かを思う」或者是「誰かのことを思う」。从以上「思う」的用法及意思来看,这两个表达表示的是“怀念、挂念、爱恋某某人的意思。”

不过当我们听到“我很想你”这句话,一般会认为是情侣、夫妻间所说的话。从广义的想念来理解的话,这句话当然还可以说给久别重逢的朋友、同事来听了。所以在这里「思う」的用法就显得比较狭窄了。

那么有哪个万能神句来匹配“我很想你”对应的日文翻译呢?

日语中,可以用「誰かに会いたい」来表示想念某人,这个人可以是自己的恋人、配偶,也可以是久别重逢的亲朋好友

当思念远方的父母、好友时(没见面),可以说:

とうさん(おかあさん)にいたい。

我想爸爸(妈妈)。

いたいよ。

我很想你。

当见了一直想念的朋友时,可以对对方说:

いたかったよ!

我好想你啊!


如何用日语正确表达“我爱你”

前一篇:日语中「は」和「が」的用法到底如何区分?后一篇:啥叫送气音和不送气音?