热搜资源: 听力真题e标准日本语考研日语


天声人语 20120627 造反

天声人语 20120627 造反

造反
2012-6-27
 中国で生まれた造反という言葉には、かすかに正義が匂う。謀反(むほん)といえば、私的な恨みから主(あるじ)に背く語感だが、造反は正々堂々と大義に従う感じか。かの文化大革命を正当化したスローガン「造反有理」の名残だろう。
  造反这个出自中国的词语感上多少有些正义的感觉。如果是谋反,感觉就是出自个人的仇恨而背叛主人,然而造反则有堂堂正正、循从大义的感觉。这大概是受了当时给文革正名而打出的“造反有理”口号的影响。
 きのうの衆院本会議。消費増税法案の採決で民主党から多くの造反者が出た。党議拘束をかけたのに、処分覚悟の反対が57票。迷った末の棄権や欠席と合わせ、4人に1人が党の方針に背を向けた。意を決して反対の青票(せいひょう)を投じる議員たちは、「理は我にあり」の顔である。
  昨天的众议员大会,在提高消费税法案的表决时,民主党出现了多名造反人。尽管有党内决议规定,还是有57人做好受处分的准备而投了反对票。加上犹豫不决最终弃权和缺席者,每4人中就有一人违背了党的方针。这些决意投下蓝色反对票的议员们脸上是一付“我有理”的表情。
 造反劇の座長にあたる小沢元代表は、投票後に笑顔を見せ、議場を出ると何度か「よし」と発したそうだ。数こそ力と信じる人は、まとまった反対票に満足げ。この勢いで仲間と離党する、との見方もある。
  据报道,造反大戏的总指挥,民主党前党首小泽在投票后笑容满面,走出议会大厅时连说了几声“好”。这位相信数字就是力量的人看上去对反对票的数量相当满意。也有分析者认为小泽会趁着这股势头带领自己的亲信脱党。
 会見した野田首相は「造反者には厳正に対応する」と、不自然に語気を強めた。とはいえ、強い処分で「小沢新党」が思わぬ数に膨らめば、与党は衆院でも過半数を割ってしまう。本望だろうが、増税が政権の息の根を止めかねない。
  在记者招待会上,野田首相以不自然的语气强调说“要严肃处理造反者”。不过,如果因为严肃处理而导致“小泽新党”的人数膨胀至意想不到的数字的话,执政党在众议院的议席也将降至半数以下。这也许是小泽的如意算盘,增税很可能就把政权呼吸的根须都掐断了。
 ともあれ、採決では賛成の白が青を圧し、増税は実現に動き出した。消費税率は2014年春に8%、15年秋に10%に上がり、年10兆円を超す大増税となる。負担感の大きい所得層の救済策が欠かせない。
  然而,表决结果是赞成的白票压倒蓝票胜出,提高消费税正式走入实施阶段。消费税率将在2014年春上调至8%,2015年秋上调至10%,成为年超10兆日元的增税大动作。必须保证对感觉负担沉重的收入阶层实施援助。
 内輪もめの時ではない。社会保障の組み直し、無駄の削減など、与野党で詰めるべき課題は多い。内閣支持率は20%台。過半の有権者がとっくに青票を握りしめている。恐れるべきは、民の造反である。
  现在不是搞内部斗争的时候。重建社会保障系统,减少无谓开支等诸多课题需要执政和在野党携手解决。如今,内阁的支持率约为20% 。过半的选民早已手握蓝票。当政者应该害怕的,是民众的造反。
いいなあ
天声人语 20120627 造反